lauantai 12. heinäkuuta 2008

Ave Cicero! Morituri te ( non ) salutant


Tämä teksti ei vielä ole Valtionsyyttäjän viraston hyväksymä. Uskon sen kuitenkin liikkuvan turvallisilla vesillä. Joka tapauksessa, jos tunnet pienintäkään epävarmuutta lukeminen kannattaa lopettaa tähän.

Jokainen kirjallisuuden ystävä on varmasti törmännyt väitteeseen, että Samuli S:n ( edempänä SS ) käännös Gogolin Kuolleista sieluista olisi parasta ja elävintä Gogolia mitä suomeksi on onnistu kääntämään. Syitä on pohdittu monista näkökulmista, sillä ei todellakaan ole mitään syytä arvostella myöhempien kääntäjien ammatti- ja kielitaitoa. Aikalaisuus on nostettu esiin ehkä parhaimpana syynä ja se liippaakin todella läheltä. Missään en ole kuitenkaan huomannut, että ilmeisimmällä, selkeimmällä ja todellisimmalla syyllä, sen kaikessa yksinkertaisuudessaan, olisi koskaan valaistu tätä mysteeriä.

Totuushan on, että Kuolleiden sielujen kääntäjistä vain SS:llä oli käytössään se sama, tsaarinaikainen virkamieskoneisto, joka kävi tarkasti läpi Gogolin tekstit ja teki niihin ne muutokset, jotka tekivät Kuolleista sieluista julkaisukelpoisen romaanin. On epäoikeudenmukaista - oikeastaan se on jopa suoranainen vääryys - olettaa, että myöhemmät kääntäjät olisivat yksinäisessä itsesensuurissaan pystyneet samanlaiseen suoritukseen, kuin kokonainen, asialleen omistautunut hallintokoneisto. Kaikki kunnia heidän työlleen, mutta jo sen aloittaessaan he tietenkin olivat tuomittuja häviämään ylivoimaisen vastustajan edessä.

Mikäli ammattilaisetkin siis epäonnistuvat itsesensuurissa, on itsesensuurin vaatiminen harrastelijoilta silkkaa murhaa ja mitä enemmän siis ajattelen toveri Catilinan ehdotusta sitä paremmalta se tuntuu. Aionkin alistaa kaikki tekstini valtionsyyttäjän viraston, joka varmasti on paras sensori tällä hetkellä, ennakkotarkastettaviksi. Itse asiassa aion vaatia, että tekstien laillisuus todetaan siellä ennen niiden julkaisua ja mahdollisen laittomuuden tapahtuessa opastusta annetaan kädestä pitäen. Tulen myös pitämään kiinni tuosta viiden arkipäivän tarkistusajasta, koska se on oikeus ja kohtuus kansalaisyhteiskunnan jatkuvasti kannustaessa tyttöjään ja poikiaan harrastamaan kaikenlaisia sivistäviä iltapuhteita. Pidempi aikahan johtaisi sivistysharrastuksen tukahtumiseen.

Kehoitan myös kaikkia muita toimimaan samoin. Näin saamme tähän maahan eloisan ja innostuneen harrastekirjoittajien piirin, joka on valtiovallan erityisessä suojeluksessa, kuten kaikenlaisen kulttuuriharrastuksen tuleekin olla.

2 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Loistava juttu, IDA ! Pitääpä ottaa taas Kuolleet Sielut luettavaksi - ei tosin löydy hyllystäni.

Thomas Mannin Taikavuorta suosittelen sinulle. Ja voisin suositella myös valtionsyyttäjälle.
Liekö dogmatiikan opinnoiltaan ehtinyt lukea mitään sivistävää ?

Nälkäkorpi näemmä taas uhoaa että kansallismieliset eivät tee muuta kuin "haukkuvat muslimeja ja neekereitä" zombina. Kun itse kirjoitin luonnonsuojelusta, sain dysgeenikoilta hämmentyneen kommentin, että miksi puhun muistakin asioista kuin rodusta.

IDA kirjoitti...

Kiitos. Ehkä tämä tästä vielä paranee, jos saadaan valtionsyyttäjänvirasto mukaan toimintaan ;)

"Nälkäkorpi näemmä taas uhoaa että kansallismieliset eivät tee muuta kuin "haukkuvat muslimeja ja neekereitä" zombina."

Tämä on ihmeellistä varsinkin, kun tietää taustalla olevat tyypit. Hehän ovat itse täydellisiä monomaaneja, joilla on se yksi idea mitä he jauhavat jatkuvasti kaikissa yhteyksissä. Lisäksi he ovat täysin umpeutuneita kaikelle kommunikaatiolle mikä mahdollisesti kyseenalaistaa heidän "ideoitaan".