torstai 1. helmikuuta 2007

Yleispätevää otsikkoa on turha vaihtaa

Valtioneuvoston istunnossa annetaan torstaina suurlähettiläs Charles Murrolle oikeus allekirjoittaa Suomen puolesta kansainvälinen sopimus Pariisissa.

Hallituksen asialistalle on kirjattu asia tarkasti: "Kaikkien ihmisten suojelemiseksi tahdonvastaiselta katoamiselta tehdyn kansainvälisen sopimuksen allekirjoitusvaltuuksien myöntäminen."

Asiakirjalla perustetaan uusi ihmisoikeus: oikeus olla joutumatta tahdonvastaisen katoamisen kohteeksi. Allekirjoittajavaltiot velvoitetaan suojaamaan jokaista kansalaista tahdonvastaiselta katoamiselta ja huomioimaan katoaminen rikoslaissaan.

Että näin. Asiasta lisää Helsingin Sanomissa. Toisaalta on aivan hyvä, että anglosaksien ja ranskalaisten poliittisesti korrektiksi korjaillun kielen kiemuroita ei voi järkevällä tavalla kääntää suomeksi. Jos voisi, kävisi pian niin, että suomeksikaan ei olisi mahdollista ajatella.

3 kommenttia:

lewoton kirjoitti...

Yritin ihan kauheasti ymmärtää mitä tuo tahdonvastainen katoaminen on, ja kuvittelisin sen tarkoittavan sitä, kun henkilö katoaa salaisen poliisin kellareihin tai vankileirille tai joukkohautaan. Tällaisista teoista vastuulliset eivät yleensä ole kaikkein tunnollisimpia kansainvälisten sopimusten noudattajia, mutta ainahan hyviä toivomuksia voidaan kirjata lakiin. Mutta miten sitä sovelletaan käytännössä? "Täten ilmoitan, että teloittamamme 70 Srcrzbschan kylän muslimia on löydettävissä pohjoiseen johtavan tien varteen kaivetusta joukkohaudasta. Emme siis ole syyllistyneet tahdonvastaiseen kadottamiseen. Komentaja Ratko Mladic."

Dr. Doctor kirjoitti...

Vaimoni kielsi nämä katoamiset (kaverit pakottivat juomaan kaljaa, mitään en muista) minulta jokunen vuosi sitten, mutta hyvähän se on että lakiinkin saatiin...

repardpo kirjoitti...

Yritin ihan kauheasti ymmärtää mitä tuo tahdonvastainen katoaminen on ...

Se tarkoittaa suomeksi muiluttamista.